A proclamação de Jesus em Marcos 1:15 é um dos versículos centrais para a compreensão de sua missão e do conceito do Reino de Deus:
- "O tempo é chegado", dizia ele. "O Reino de Deus está próximo. Arrependam-se e creiam nas boas-novas!" (NVI).
Neste breve estudo temos como objetivo realizar uma análise exegética e gramatical da expressão "ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ" (ēngiken hē basileia tou Theou), investigando se a tradução "está próximo" reflete corretamente o tempo verbal do grego koiné ou se uma tradução mais precisa seria "já chegou e está presente". Para isso, examinaremos o contexto imediato, a gramática grega e a opinião de renomados estudiosos da área.
2. Contexto Imediato de Marcos 1:15
O versículo 15 ocorre no início do ministério público do Senhor Jesus, logo após seu batismo (Mc 1:9-11) e sua tentação no deserto (Mc 1:12-13). Ele marca a transição entre o ministério de João Batista e o de Cristo, enfatizando a urgência e a realidade presente do Reino de Deus. A menção ao "tempo" (καιρὸς – kairos) como "cumprido" e ao Reino como "próximo" sugere que Jesus vê sua missão como um momento decisivo na história da salvação.
Para R.T. France, o contexto de Marcos 1:15 mostra que Jesus não apenas anuncia o Reino, mas demonstra sua presença por meio de seus atos e ensinos¹. Essa visão é compartilhada por F.F. Bruce, que enfatiza que o evangelho de Marcos apresenta Jesus como o agente divino da chegada do Reino².
3. Análise Gramatical do Texto Grego
O texto original em Marcos 1:15 é:
- καὶ λέγων ὅτι πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
Transliteração do texto grego
- kai légōn hoti peplērōtai ho kairos kai ēngiken hē basileia tou Theou; metanoeite kai pisteuete en tō euangeliō.
3.1. O Significado de "ἤγγικεν" (ēngiken)
O verbo ἐγγίζω (engízō) significa "aproximar-se, chegar perto", e aqui aparece na forma ἤγγικεν (ēngiken), que está no perfeito do indicativo ativo. O tempo perfeito no grego indica uma ação completada no passado cujos efeitos continuam no presente³.
Stanley Porter enfatiza que o perfeito no grego do Novo Testamento denota frequentemente uma ação cujo estado resultante ainda é relevante no presente⁴. Daniel Wallace confirma essa interpretação, destacando que o perfeito enfatiza tanto a conclusão de uma ação quanto seu estado resultante⁵. Craig Evans reforça que essa construção verbal "sugere que algo que antes estava distante agora já se tornou uma realidade presente"⁶.
3.2. O Significado de "ὁ καιρὸς πεπλήρωται" (ho kairos peplērōtai)
A frase "ὁ καιρὸς πεπλήρωται" contém o verbo πεπλήρωται (peplērōtai), que é o perfeito do indicativo passivo de πληρόω (plēróō), com o significado de "cumprir, completar, encher". O uso do perfeito passivo indica que o tempo designado por Deus já foi completado e seus efeitos continuam.
James Dunn destaca que essa construção verbal implica que "o plano divino da salvação atingiu um momento crucial com a chegada de Jesus"⁷. O termo "καιρὸς" (kairos) refere-se a um tempo determinado por Deus, diferente de χρόνος (chronos), que denota tempo cronológico.
David Garland observa que Marcos usa καιρὸς (kairos) intencionalmente para indicar que o Reino não é apenas um evento temporal, mas um momento crucial dentro do Plano Divino da Salvação⁸.
4. O Reino de Deus: Presente ou Futuro?
A frase "O Reino de Deus está próximo" é comumente interpretada como uma referência a um evento futuro escatológico. No entanto, a análise gramatical indica que o Reino já se tornou presente na missão de Jesus.
Joachim Jeremias argumenta que a pregação de Jesus sobre o Reino apresenta um aspecto duplo: ele já foi inaugurado, mas ainda será plenamente consumado⁹. Esse conceito, conhecido como "o já e o ainda não", tem amplo respaldo na teologia do Novo Testamento¹⁰.
George Eldon Ladd reforça essa visão, afirmando que "o Reino de Deus é uma realidade presente e ativa no ministério de Jesus, mas sua consumação final ocorrerá em sua segunda vinda"¹¹. Isso implica que Jesus inaugurou o Reino de Deus na terra, mas sua plena realização ainda está por vir.
5. Considerações Finais
Com base na análise exegética e gramatical, podemos concluir que o Reino de Deus já chegou com a vinda do Senhor Jesus e continua exercendo influência espiritual no presente. O uso do perfeito do verbo ἐγγίζω (engízō) indica que o Reino já foi inaugurado e não é apenas uma promessa futura.
Isso reforça a necessidade de uma resposta imediata ao chamado de Jesus: arrependimento e fé no evangelho. Como N.T. Wright argumenta, "a proclamação de Jesus não era apenas sobre um evento futuro, mas sobre uma nova realidade que estava irrompendo no presente"¹².
Portanto, o Reino de Deus não é apenas algo que virá no futuro, mas algo que já está em ação no mundo através da obra de Cristo e de sua igreja. A mensagem de Marcos 1:15 continua sendo um chamado urgente e transformador para todos os que ouvem as boas-novas do evangelho.
______________
Notas
1. France, R.T. The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text. Eerdmans, 2002, p. 91.
2. Bruce, F.F. The New Testament Documents: Are They Reliable? Eerdmans, 2003, p. 43.
3. Porter, Stanley. Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, with Reference to Tense and Mood. Peter Lang, 1993, p. 78.
4. Wallace, Daniel B. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Zondervan, 1996, p. 573.
5. Evans, Craig A. Mark 8:27-16:20: Word Biblical Commentary, Volume 34B. Zondervan, 2001, p. 21.
6. Dunn, James D.G. Jesus Remembered: Christianity in the Making, Vol. 1. Eerdmans, 2003, p. 383.
7. Garland, David E. Mark: The NIV Application Commentary. Zondervan, 1996, p. 76.
8. Jeremias, Joachim. The Parables of Jesus. Harper & Row, 1972, p. 230.
9. Ladd, George Eldon. The Presence of the Future. Eerdmans, 1974, p. 216.
10. Wright, N.T. Jesus and the Victory of God. Fortress Press, 1996, p. 299.
11. Ibid.
12. Ibid.